Some say that learning another language allows you to live another life. But I feel that you are living YOUR life, in all its unique layers. A mille feuille of experiences. I love following along.
So many venues here from the most intimate to larger arenas, (i.e House Of Blues (Jamie Culum & Norah Jones played there), Toulouse Theatre, Tipitina's, Snug Harbor, Maple Leaf, d.b.a, Chickie Wah Wah, The Maison, Spotted Cat, Three Muses, The Bombay Club). Obviously New Orleans is a foodie and music city.
You would be a natural here, after all this is the oldest European city in the USA, founded by the French in 1718. Many people here still speak French and our food is primarily French in origin.
C'est bien, non?
You could easily appear during the French Quarter fest usually in April every year.
Enfin je suis inscrite à votre « infolettre - blog « . Quel plaisir de lire vos réflexions et vos choix de musique, d’artistes dans tous les domaines. Votre passage à Montréal a été un très beau moment pour votre public francophone et je suis contente que vous ayez senti tout l’amour et le support qu’il vous a donnés lors du spectacle . Bonne continuation Jill 😍. Et je vous écrirai toujours en français car je ne suis pas vraiment bilingue . 😉
Continuez de nous faire part de vos réflexions. Nicole Lachance
❤️❤️
Some say that learning another language allows you to live another life. But I feel that you are living YOUR life, in all its unique layers. A mille feuille of experiences. I love following along.
Merci mille fois Lindsay ; )
Hey Bryan- merci beaucoup for these recommendations. I would LOVE to play New Orleans... I will do some investigating based on your notes. xo
Coming from a sophisticated and seasoned artist such as yourself, this comment means a lot! xo
Please Jill come to New Orleans, LA.!
So many venues here from the most intimate to larger arenas, (i.e House Of Blues (Jamie Culum & Norah Jones played there), Toulouse Theatre, Tipitina's, Snug Harbor, Maple Leaf, d.b.a, Chickie Wah Wah, The Maison, Spotted Cat, Three Muses, The Bombay Club). Obviously New Orleans is a foodie and music city.
You would be a natural here, after all this is the oldest European city in the USA, founded by the French in 1718. Many people here still speak French and our food is primarily French in origin.
C'est bien, non?
You could easily appear during the French Quarter fest usually in April every year.
https://frenchquarterfest.org/
Or during the Bastille Day Fest held all over the city during July every year.
https://www.thingstodoneworleans.com/event-details/bastille-day-kickoff-to-bastille-day-celebration-at-louisiana-landmark-society
https://www.af-neworleans.org/bastille2024/
Alliance Française de la Nouvelle Orléans
https://www.af-neworleans.org/
Or our world renown New Orleans Jazz Fest in April to May.
https://www.nojazzfest.com/
Just read your piece, Jill. Well written and sheds some background on your ‘French phase’. I wondered where that came from and now I know.
Enfin je suis inscrite à votre « infolettre - blog « . Quel plaisir de lire vos réflexions et vos choix de musique, d’artistes dans tous les domaines. Votre passage à Montréal a été un très beau moment pour votre public francophone et je suis contente que vous ayez senti tout l’amour et le support qu’il vous a donnés lors du spectacle . Bonne continuation Jill 😍. Et je vous écrirai toujours en français car je ne suis pas vraiment bilingue . 😉
Continuez de nous faire part de vos réflexions. Nicole Lachance
J'ai certainement ressenti de l'amour dans la salle à Montréal, et je ressens toujours aussi votre soutien. Merci Nicole xo
Love this tale of bravery and risk. You are a sophisticated and seasoned artist of depth x